Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

israel

А что это мы все без молока и без молока?

Вдохновившись толь беседами за современное искусство, толь еще чем, вспомнил вдруг свои первые шаги на поприще художества. А именно - однажды, воспитательница детского сада, когда вечером за мной пришла мама, со скорбью в голосе конфиденциально поведала ей: "Знаете, а ваш ребенок совершенно не умеет рисовать!"

Мама, конечно, не расстроилась (подумаешь, мало ль других способов творчески свихнуться у человека), но когда, со временем, обнаружилось обратное, немало позабавилась, и впоследствии не раз мне сию историю рассказывала.

А я, на самом деле, даже помню все это дело. И почему воспитательница так решила, тоже догадываюсь. Дело было так: Collapse )
israel

Два месяца назад...

142,26 КБ
Да! Ведь уже, на носу буквально, Бородино, а я так про Фридланд и не написал. Ну, теперь, выходит, и не напишу (как-то глупо теперь, с таким опозданием), разве что так, чужих ссылок по теме повешу, со своими комментариями.
Collapse )
israel

типа дикий, типа Запад...

И, конечно, не реконструкцией единой живы. Дабы вы не заскучали без рисунков, решил выложить концептики для одного проекта (проект, правда, на время заморозился, но может, даст гоподь, все ж будет издан когда-нибудь)

Collapse )
israel

превед и античность

Немного фоменковщины – прочитал тут недавно слабые попытки сравнительной лингвистики фоменковцев. Ну, там, где «фараон» это, типа, праславянское «он – луч света» (а кстати, греческое «фарос» действительно штоль означает «луч света»? И поэтому и остров с фаросским маяком стали так называть? По-моему, как раз наоборот, все фары называются в честь собственного имени острова, где выстроили когда-то невперенную фару). Ну так вот, русско-египетские параллели я еще в детстве выстраивал – был, например, уверен, что «радуга» значит «солнечная дуга» (Ра-дуга).
Такая вот «сравнительная лингвистика», на уровне детского сада. А вы еще говорите, будто украинское «кат»(палач) и английское “cut” – родственные слова. Тогда уж вспомните заодно, что портфель по-японски – «кабан». Ага, портфель… из свиной кожи, явно.
Можно еще вспомнить «матросов» ("матерящиеся россияне") и мое сравнение слов “gloomy” и «глумиться»
  • Current Music
    Les Pires - Sova (Совы нежные)
israel

(no subject)

Нифига себе... Видал недавно "Человек-ящик"... Это есть такой роман Кобо Абэ, если кто не знает, про японского бомжа... Шел вечером домой, и вижу ребенка с картонной коробкой на голове, спереди прорезана щель для глаз... Причем он ходил один, без галдящей толпы сверстников, а значит акт одевания на голову коробки был вполне осознанным...
И еще, о надевании на себя картонной тары... Как-то, тоже зимой, видел в Центре картину - бежит орда цыганских детишек, и в середине их толпы сама движется картонная коробка, большая, наверно от телевизора... Тут меня и торкнуло - Кустурица! И подумалось, может, это всемирная цыганская традиция, залазить в коробку и внутри нее ползать? У Кустурицы в двух фильмах обыгрывается хождение в коробке... И если в "Черная кошка, белый кот" все логично и уместно , то во "Времени цыган" самоходная коробка встречается три раза, и только второй раз , когда главгерой в этой коробке уползает от итальянских полицейских, понимаешь, "че за хуйня там по шоссе ползала"...
И напоследок, о японских "человек-ящиках"... Очень может быть , что традиция одевания на голову коробок у японцев тоже древняя... У небезызвестного Верещагина есть этюд "Японский нищий", и там у чувака плетеная шляпа в виде колокола, полностью закрывающая голову, лишь на уровне лица плетение более редкое, навроде решетки... Национальные традиции порой вылазят в самых странных местах...
  • Current Music
    G Bregovic - Kalashnikoff